Курского главу МИД Украины упрекнули в плохом знании "мовы"

Украинское издание "Вести Репортера" оценило то, как видные политики страны владеют государственным языком, и пришло к выводу, что министр иностранных дел, уроженец Курска Павел Климкин является одним из тех, кто хуже всех знает украинскую "мову".

На Украине после государственного переворота в 2014 году стараются отказываться от всего русского, в том числе от государственного языка РФ. Однако исследование, проведенное изданием "Вести Репортера", показало, что далеко не все видные политики знают украинскую "мову". Согласно выводам экспертов, хуже всего знают госязык Незалежной премьер-министр страны Арсений Яценюк, секретарь Совета национальной безопасности Александр Турчинов и министр иностранных дел Павел Климкин.

Касательно уроженца Курска Климкина авторы исследования заметили, что он грешит "русизмами" и не точно употребляет лексемы. Кроме того, филологи заметили за министром множество фонетических и грамматических ошибок.

"Министр допускает грамматические ошибки: вместо "как я надеюсь" лучше сказать "мои надежды" ("на мої сподівання"). Он часто употребляет выражение "опять-таки", хотя частица "таки" присуща русскому языку. Нельзя "сделать высказывание", можно "делать акценты" ("робити акценти") или "высказываться" ("висловлюватися"). Также в речи Павла Анатольевича иногда теряется мысль, потому что он употребляет сложные синтаксические конструкции", - говорится в комментарии к исследованию.

В целом, как отметили исследователи, "мову" плохо знают многие украинские политики, которые предпочитают употреблять слова и обороты из русского языка. "Сегодня наши политики ездят "по районам" и "областям", стреляют "по позиціям", хотя в предложном падеже нужно в конце слов говорить "х": "по районах", "по областях", "по позиціях", - поделился наблюдениями профессор кафедры языка и стилистики Института журналистики Киевского национального университета имени Шевченко Александр Пономарив. - Часто они калькируют из русского языка употребление предлога "по" вместо "за": нужно работать не "по", а "за графіками", "за планами", "за постановами".

Стоит отметить, что последние социологические опросы жителей украинской столицы показали, что киевляне в семейном общении чаще говорят на русском языке, чем на государственном. Русский язык в семьях используют 48 % жителей Киева, только украинский - 18 %, a 34 % опрошенных киевлян общаются на двух языках, в зависимости от обстоятельств.